Songs

O wie lieblich ist das Mädchen

by Robert Schumann From Spanische Liebeslieder (1849) Op. 138 31.iii–3.iv & 25.xi.1849

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

O wie lieblich ist das Mädchen
German source: Emanuel Geibel

O wie lieblich ist das Mädchen,
Wie so schön und voll Anmut.

Sag’ mir an, du wackrer Seemann,
Der du lebst auf deinem Schiffe,
Ob das Schiff und seine Segel,
Ob die Sterne wohl so schön sind!

Sag’ mir an, du stolzer Ritter,
Der du gehst im blanken Harnisch,
Ob das Ross und ob die Rüstung,
Ob die Schlachten wohl so schön sind!

Sag’ mir an, du Hirtenknabe,
Der du deine Herde weidest,
Ob die Lämmer, ob die Matten,
Ob die Berge wohl so schön sind!

Oh, how lovely is the girl
English translation © Richard Stokes

Oh, how lovely the girl is,
How beautiful and full of grace.

Tell me, gallant sailor,
You who live on board your ship,
If the ship and her sails,
If the stars are so beautiful!

Tell me, proud knight,
Clad in shining armour,
If your horse and your arms,
If your battles are so beautiful!

Tell me, shepherd,
You who tend your flock,
If lambs and pastures,
If mountains are so beautiful!

Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

O wie lieblich ist das Mädchen
German source: Emanuel Geibel

Oh, how lovely is the girl
English source: Richard Stokes

O wie lieblich ist das Mädchen,
Oh, how lovely the girl is,
Wie so schön und voll Anmut.
How beautiful and full of grace.

Sag’ mir an, du wackrer Seemann,
Tell me, gallant sailor,
Der du lebst auf deinem Schiffe,
You who live on board your ship,
Ob das Schiff und seine Segel,
If the ship and her sails,
Ob die Sterne wohl so schön sind!
If the stars are so beautiful!

Sag’ mir an, du stolzer Ritter,
Tell me, proud knight,
Der du gehst im blanken Harnisch,
Clad in shining armour,
Ob das Ross und ob die Rüstung,
If your horse and your arms,
Ob die Schlachten wohl so schön sind!
If your battles are so beautiful!

Sag’ mir an, du Hirtenknabe,
Tell me, shepherd,
Der du deine Herde weidest,
You who tend your flock,
Ob die Lämmer, ob die Matten,
If lambs and pastures,
Ob die Berge wohl so schön sind!
If mountains are so beautiful!

Composer

Robert Schumann

Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…

Poet

Emanuel Geibel

Emanuel von Geibel , German poet and playwright. He was born at Lübeck, the son of a pastor. He was originally intended for his father's profession and studied at Bonn and Berlin, but his real interests lay not in theology but in classical and…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets