Text & Translation
Pluve moya dyscha, 'My soul is like an enchanted boat'
English source:
Percy Bysshe Shelley
Which, like a sleeping swan, doth float
Upon the silver waves of thy sweet singing.
Meanwhile thy spirit lifts its pinions
In music’s most serene dominions;
Catching the winds that fan that happy heaven.
Plive moja dusha
Ukrainian translation ©
C.H. Andrusyshen
Plive moia dusha
V nіch zavorozhenu tvoїm charіvnim spіvom
V tumannu dalechіn- pіd shelest komisha
Na povnikh parusakh
Letit- vona shchasliva
Za golosom tvoїm u dal-
Za golosom tvoїm
Mov choven zolotii
Plive moia dusha
Plive moia dusha
Ia zavorozhena tvoїm charіvnim spіvom
Pluve moya dyscha, 'My soul is like an enchanted boat'
English source:
Percy Bysshe Shelley
Plive moja dusha
Ukrainian source:
C.H. Andrusyshen
My soul is like an enchanted boat,
Mov choven zolotii
Which, like a sleeping swan, doth float
Plive moia dusha
Upon the silver waves of thy sweet singing.
V nіch zavorozhenu tvoїm charіvnim spіvom
Meanwhile thy spirit lifts its pinions
In music’s most serene dominions;
Catching the winds that fan that happy heaven.
Composer
Poet
Percy Bysshe Shelley
Percy Bysshe Shelley was one of the major English Romantic poets, and is regarded by some as among the finest lyric, as well as epic, poets in the English language. A radical in his poetry as well as in his political and social views, Shelley did…