Songs

Röselein, Röselein!

by Robert Schumann From Sechs Gesänge (1850) Op. 89 10–18.v.1850

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Röselein, Röselein!
German source: Wilfried von der Neun

Röselein, Röselein,
Müssen denn Dornen sein?
Schlief am schatt’gen Bächelein
Einst zu süssem Träumen ein,
Sah in goldner Sonne-Schein
Dornenlos ein Röselein,
Pflückt’ es auch und küsst’ es fein,
„Dornloses Röselein!“

Ich erwacht’ und schaute drein:
„Hatt’ ich’s doch! wo mag es sein?“
Rings im weiten Sonnenschein
Standen nur Dornröselein!
Und das Bächlein lachte mein:
„Lass du nur dein Träumen sein!
Merk’ dir’s fein, merk’ dir’s fein,
Dornröslein müssen sein!“

Rose, Rose!
English translation © Eric Sams

Rose, little rose,
Why must you bear thorns?
Thus musing, I once fell asleep
By a shady brook, and in my dreams
I saw, standing in golden sunshine,
A thornless rose.
And I plucked and kissed it;
A thornless rose!

Then I awoke and looked around.
I knew I had seen one; where was it?
All around, near and far in the sunshine
Stood roses, all with thorns!
And the brook laughed at me:
‘Leave your dreaming;
You may be sure
That all roses have thorns.’

Translation by Eric Sams

Röselein, Röselein!
German source: Wilfried von der Neun

Rose, Rose!
English source: Eric Sams

Röselein, Röselein,
Rose, little rose,
Müssen denn Dornen sein?
Why must you bear thorns?
Schlief am schatt’gen Bächelein
Thus musing, I once fell asleep
Einst zu süssem Träumen ein,
By a shady brook, and in my dreams
Sah in goldner Sonne-Schein
I saw, standing in golden sunshine,
Dornenlos ein Röselein,
A thornless rose.
Pflückt’ es auch und küsst’ es fein,
And I plucked and kissed it;
„Dornloses Röselein!“
A thornless rose!

Ich erwacht’ und schaute drein:
Then I awoke and looked around.
„Hatt’ ich’s doch! wo mag es sein?“
I knew I had seen one; where was it?
Rings im weiten Sonnenschein
All around, near and far in the sunshine
Standen nur Dornröselein!
Stood roses, all with thorns!
Und das Bächlein lachte mein:
And the brook laughed at me:
„Lass du nur dein Träumen sein!
‘Leave your dreaming;
Merk’ dir’s fein, merk’ dir’s fein,
You may be sure
Dornröslein müssen sein!“
That all roses have thorns.’

Composer

Robert Schumann

Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets