Songs

Schmerzliche Wonnen und wonnige Schmerzen

by Hugo Wolf From Spanisches Liederbuch: Weltliche Lieder (1890)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.
This song was recorded live at the Oxford Lieder Festival as part of Hugo Wolf: The Complete Songs on Stone Records.
Click here to listen to this song with Birgid Steinberger and Sholto Kynoch, or click here to buy the CD from Stone Records.

Text & Translation

View IPA

Schmerzliche Wonnen und wonnige Schmerzen
German source: Emanuel Geibel

Schmerzliche Wonnen und wonnige Schmerzen,
Wasser im Auge und Feuer im Herzen,
Stolz auf den Lippen und Seufzer im Sinne,
Honig und Galle zugleich ist die Minne.

Oft, wenn ein Seelchen vom Leibe geschieden,
Möcht’ es Sankt Michael tragen zum Frieden;
Aber der Dämon auch möcht’ es verschlingen;
Keiner will weichen, da geht es ans Ringen.

Seelchen, gequältes, in ängstlichem Wogen
Fühlst du dich hierhin und dorthin gezogen,
Aufwärts und abwärts. In solches Getriebe
Stürzt zwischen Himmel und Höll’ uns die Liebe.

Mütterchen, ach, und mit siebenzehn Jahren
Hab’ ich dies Hangen und Bangen erfahren,
Hab’s dann verschworen mit Tränen der Reue;
Ach, und schon lieb’ ich, schon lieb’ ich auf’s neue!

Painful bliss and blissful pain
English translation © Richard Stokes

Painful bliss and blissful pain,
Tears in the eyes, and fire in the heart,
Pride on the lips and sighs in the mind,
Love is a mixture of honey and gall.
 
Often, when a soul has departed the body,
St Michael would like to bear it to rest;
But the devil too would like to devour it;
Neither will yield, so a tussle ensues.
 
Tormented soul, you feel yourself
Tugged back and forth, up and down
In anguished distress. Such is the commotion
Love hurls us into between heaven and hell.
 
Ah, mother, I at seventeen
Have already felt this great anxiety,
And then forswore it with tears of remorse;
And ah, already I’m in love, in love again!

Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Schmerzliche Wonnen und wonnige Schmerzen
German source: Emanuel Geibel

Painful bliss and blissful pain
English source: Richard Stokes

Schmerzliche Wonnen und wonnige Schmerzen,
Painful bliss and blissful pain,
Wasser im Auge und Feuer im Herzen,
Tears in the eyes, and fire in the heart,
Stolz auf den Lippen und Seufzer im Sinne,
Pride on the lips and sighs in the mind,
Honig und Galle zugleich ist die Minne.
Love is a mixture of honey and gall.

Oft, wenn ein Seelchen vom Leibe geschieden,
Möcht’ es Sankt Michael tragen zum Frieden;
Aber der Dämon auch möcht’ es verschlingen;
Keiner will weichen, da geht es ans Ringen.

Seelchen, gequältes, in ängstlichem Wogen
Fühlst du dich hierhin und dorthin gezogen,
Aufwärts und abwärts. In solches Getriebe
Stürzt zwischen Himmel und Höll’ uns die Liebe.

Mütterchen, ach, und mit siebenzehn Jahren
Hab’ ich dies Hangen und Bangen erfahren,
Hab’s dann verschworen mit Tränen der Reue;
Ach, und schon lieb’ ich, schon lieb’ ich auf’s neue!

Composer

Hugo Wolf

Hugo Filipp Jakob Wolf was born on 13 March 1860, the fourth of six surviving children, in Windischgraz, Styria, then part of the Austrian Empire. He was taught the piano and violin by his father at an early age and continued to study piano at the…

Poet

Emanuel Geibel

Emanuel von Geibel , German poet and playwright. He was born at Lübeck, the son of a pastor. He was originally intended for his father's profession and studied at Bonn and Berlin, but his real interests lay not in theology but in classical and…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets