Text & Translation
Selbst die Bäume weinen
Fallt, ihr dürren Blätter, deckt mich, deckt mich zu, denn mich sucht die Liebste ohne Rast und Ruh’.
Schweigend, ohne Abschied, wollt’ ich von ihr gehn, nicht des Scheidens Tränen ihr im Auge sehn!
Fallt, ihr dürren Blätter, fallet, wo ich geh’, auf dass nicht die Liebste meine Spuren seh’!
Even the trees weep
English translation ©
Natasha Loges
Fall, you withered leaves, cover me, cover me deep, for my beloved searches for me, without rest or sleep.
Silently, without farewell, I wished to leave her, not to see the tears of parting welling in her eyes.
Fall, you withered leaves, fall where I go, so my beloved may never trace my steps.
Selbst die Bäume weinen
Even the trees weep
English source:
Natasha Loges
Selbst die Bäume weinen, weinen, wo ich geh, und die Blätter fallen, wo ich hin nur seh’.
Even the trees weep, weep where I tread, and the leaves fall wherever my gaze is led.
Fallt, ihr dürren Blätter, deckt mich, deckt mich zu, denn mich sucht die Liebste ohne Rast und Ruh’.
Fall, you withered leaves, cover me, cover me deep, for my beloved searches for me, without rest or sleep.
Schweigend, ohne Abschied, wollt’ ich von ihr gehn, nicht des Scheidens Tränen ihr im Auge sehn!
Silently, without farewell, I wished to leave her, not to see the tears of parting welling in her eyes.
Fallt, ihr dürren Blätter, fallet, wo ich geh’, auf dass nicht die Liebste meine Spuren seh’!
Fall, you withered leaves, fall where I go, so my beloved may never trace my steps.