Songs

Sonetto XXXI

by Benjamin Britten From Seven Sonnets of Michaelangelo (1942) Op. 22

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Sonetto XXXI
Italian source: Michelangelo Buonarotti

A che più debb’io mai l’intensa voglia
Sfogar con pianti o con parole meste,
Se di tal sorte ’l ciel, che l’alma veste,
Tard’ o per tempo, alcun mai non ne spoglia?
A che ’l cor lass’ a più morir m’invoglia,
S’altri pur dee morir? Dunque per queste
Luci l’ore del fin fian men moleste;
Ch’ogn’ altro ben val men ch’ogni mia doglia.
Però se ’l colpo, ch’io ne rub’ e ’nvolo,
Schifar non poss’; almen, s’è destinato,
Ch entrerà ’nfra la dolcezza e ’l duolo?
Se vint’ e pres’ i’ debb’esser beato,
Maraviglia non è se nud’ e solo,
Resto prigion d’un Cavalier armato.

Sonnet XXXI
English translation © Elizabeth Mayer & Peter Pears

Why must I go on venting my ardent desire in tears and melancholy words, if Heaven that dresses the soul in grief, never, soon or late, allows relief?

Why should my weary heart long for death since all must die? So to these eyes my last hours will be less painful, all my grief being greater than any joy.

If, therefore, I cannot avoid these blows, nay, even seek them, since it is my fate, who is the one that stands always between joy and grief?

If to be happy I must be conquered and held captive, no wonder then that I, unarmed and alone, remain the prisoner of a Cavalier in arms.

Sonetto XXXI
Italian source: Michelangelo Buonarotti

Sonnet XXXI
English source: Elizabeth Mayer & Peter Pears

A che più debb’io mai l’intensa voglia
Why must I go on venting my ardent desire in tears and melancholy words, if Heaven that dresses the soul in grief, never, soon or late, allows relief?
Sfogar con pianti o con parole meste,
Se di tal sorte ’l ciel, che l’alma veste,
Tard’ o per tempo, alcun mai non ne spoglia?
A che ’l cor lass’ a più morir m’invoglia,
S’altri pur dee morir? Dunque per queste
Luci l’ore del fin fian men moleste;
Ch’ogn’ altro ben val men ch’ogni mia doglia.
Però se ’l colpo, ch’io ne rub’ e ’nvolo,
Schifar non poss’; almen, s’è destinato,
Ch entrerà ’nfra la dolcezza e ’l duolo?
Se vint’ e pres’ i’ debb’esser beato,
Maraviglia non è se nud’ e solo,
Resto prigion d’un Cavalier armato.

Composer

Benjamin Britten

Edward Benjamin Britten, Baron Britten (22 November 1913 – 4 December 1976) was an English composer, conductor and pianist. He was a central figure of 20th-century British classical music, with a range of works including opera, other vocal music,…

Poet

Michelangelo Buonarotti

Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni, better known simply as Michelangelo, was an Italian sculptor, painter, architect and poet.

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets