Songs

The old mother

by Charles Ives

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

The old mother
source: Edmund Lobedanz

Du alte Mutter, bist so arm,
Und schaffst im Schweiss wie Blut,
Doch immer noch ist's Herz dir warm
Und du gabst mir den starken Arm
Und diesen wilden Mut.

Du wischtest ab die Träne mein,
War's mir im Herzen bang,
Und küßtest mich den Knaben dein,
Und hauchtest in die Brust hinein
Den siegesfrohen Sang.

Du gabst mir, was beseligt mich,
Das weiche Herz das Herz dazu;
Drum Alte will ich lieben dich,
Wohin mein Fuß auch richtet sich,
Wohl sonder Rast und Ruh.
Mutter, Mutter, Mutter.

(Based on a text in Norwegian by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870), 'Gamle Moder').

The old mother
translation © F. Corder

My dear old mother, poor thou art,
And toilest day and toilest night,
But ever warm remains my heart,
'Twas thou my courage did'st impart,
My arm of sturdy might.

Thou'st wip'd away each childish tear,
When I was sore distrest,
And kiss'd thy little laddie dear,
And taught him songs that banish fear
From ev'ry manly breast.

And more than all thou'st given me,
A humble true and tender heart;
So dear old mother, I'll love thee
Where e'er my foot may wander free,
Till death our lives shall part.
Mother, Mother, Mother.

(Based on a text in Norwegian by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870), 'Gamle Moder').

The old mother
source: Edmund Lobedanz

The old mother
source: F. Corder

Du alte Mutter, bist so arm,
My dear old mother, poor thou art,
Und schaffst im Schweiss wie Blut,
And toilest day and toilest night,
Doch immer noch ist's Herz dir warm
But ever warm remains my heart,
Und du gabst mir den starken Arm
'Twas thou my courage did'st impart,
Und diesen wilden Mut.
My arm of sturdy might.

Du wischtest ab die Träne mein,
Thou'st wip'd away each childish tear,
War's mir im Herzen bang,
When I was sore distrest,
Und küßtest mich den Knaben dein,
And kiss'd thy little laddie dear,
Und hauchtest in die Brust hinein
And taught him songs that banish fear
Den siegesfrohen Sang.
From ev'ry manly breast.

Du gabst mir, was beseligt mich,
And more than all thou'st given me,
Das weiche Herz das Herz dazu;
A humble true and tender heart;
Drum Alte will ich lieben dich,
So dear old mother, I'll love thee
Wohin mein Fuß auch richtet sich,
Where e'er my foot may wander free,
Wohl sonder Rast und Ruh.
Till death our lives shall part.
Mutter, Mutter, Mutter.
Mother, Mother, Mother.

(Based on a text in Norwegian by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870), 'Gamle Moder').
(Based on a text in Norwegian by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870), 'Gamle Moder').

Composer

Charles Ives

Charles Edward Ives was an American modernist composer. Read more here.

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets