Text & Translation
Tule kanssani
source:
L. Onerva
tule leikkihin kukkien kanssa!
Suvituoksut tuntuvi tuulissa,
maa helkkyvi hohteissansa.
Ketoruusut kastehin kimmeltää
ja virrassa laineet laulaa,
ja lainehen rannalla lemmikit
sinisilkistä kiertää paulaa.
Kera ruusujen vaieten vietämme
unijuhlia lehvien alla,
ja unhohon jääkööt taivas ja maa
ja huolien hyinen halla!
Take my hand
English translation ©
G. Buckbee
Take my hand, let us walk through the flowers!
In the wind we feel the breath of spring again
The earth bathed in gentle showers.
In the meadow roses are fresh with dew
And brooks sing the song of springtime
The rolling waves spread on the sandy shore,
Weaving blue through the foaming breakers.
Where the silently blossoming roses grow
Let us celebrate under the green leaves
And leave to forgetfulness heaven and earth,
Their trouble and chilly winter.
Tule kanssani
source:
L. Onerva
Take my hand
English source:
G. Buckbee
Tule kanssani lehtohon kultaisaan,
Take my hand, let us walk in the golden grove
tule leikkihin kukkien kanssa!
Take my hand, let us walk through the flowers!
Suvituoksut tuntuvi tuulissa,
In the wind we feel the breath of spring again
maa helkkyvi hohteissansa.
The earth bathed in gentle showers.
Ketoruusut kastehin kimmeltää
In the meadow roses are fresh with dew
ja virrassa laineet laulaa,
And brooks sing the song of springtime
ja lainehen rannalla lemmikit
The rolling waves spread on the sandy shore,
sinisilkistä kiertää paulaa.
Weaving blue through the foaming breakers.
Kera ruusujen vaieten vietämme
Where the silently blossoming roses grow
unijuhlia lehvien alla,
Let us celebrate under the green leaves
ja unhohon jääkööt taivas ja maa
And leave to forgetfulness heaven and earth,
ja huolien hyinen halla!
Their trouble and chilly winter.
Composer
Leevi Madetoja
Leevi Antti Madetoja was a Finnish composer, music critic, conductor, and teacher of the late-Romantic and early-modern periods. He was a student and contemporary of Sibelius.