Songs

Tumulte

by Betsy Jolas From Plupart du temps I (1949)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Tumulte
French source: Pierre Reverdy

La foule descendait plus vite et en criant. Ils venaient tous du fond, de derrière les arbres, de derrière le bois du cadre, de la maison.

Chaque visage blanc avait un regard animé — et sur leurs traces les paroles plus lourdes s’effaçaient.

Au bruit qui se fit dans le coin le plus sombre tout s’arrêta, tout le monde s’arrêta, même celui dont les yeux étaient tournés vers la muraille.

Et alors, à cause du vent, les fleurs de la tapisserie et des étoffes remuèrent.

Tumult
English translation © Anon.

The crowd descended more swiftly and uttering cries. They all came from the back, from behind the trees, from behind the wood of the house.

Each white face was animated – and the heavier words faded in their footsteps.

At the sound that was made in the darkest corner everything stopped, everyone stopped, even the eyes of the man turned towards the wall.

And then, because of the wind, the flowers of the tapestry and the fabric stirred.

Tumulte
French source: Pierre Reverdy

Tumult
English source: Anon.

La foule descendait plus vite et en criant. Ils venaient tous du fond, de derrière les arbres, de derrière le bois du cadre, de la maison.
The crowd descended more swiftly and uttering cries. They all came from the back, from behind the trees, from behind the wood of the house.

Chaque visage blanc avait un regard animé — et sur leurs traces les paroles plus lourdes s’effaçaient.
Each white face was animated – and the heavier words faded in their footsteps.

Au bruit qui se fit dans le coin le plus sombre tout s’arrêta, tout le monde s’arrêta, même celui dont les yeux étaient tournés vers la muraille.
At the sound that was made in the darkest corner everything stopped, everyone stopped, even the eyes of the man turned towards the wall.

Et alors, à cause du vent, les fleurs de la tapisserie et des étoffes remuèrent.
And then, because of the wind, the flowers of the tapestry and the fabric stirred.

Composer

Betsy Jolas

Betsy Jolas is a Franco-American composer. Read more here.

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets