Text & Translation
Töltik a nagyerdő útját
Hungarian source:
Traditional
Viszik a székely katonát;
Viszik, Viszik, szegényeket,
Szegény székely legényeket.
Ugy elviszik arr’a helyre
Hol az út is vérrel festve,
Kit a golyó, kit a lándzsa,
Kit éles kard öszszevágta.
They are filling the great forest road
English translation ©
Anon.
Taking away the Transylvanian soldiers,
Taking the unfortunate ones,
Poor Székler young men.
They take them away to that place
Where the road is red with blood,
From the men whom the bullet, the lance,
The sharp sword have cut.
Töltik a nagyerdő útját
Hungarian source:
Traditional
They are filling the great forest road
English source:
Anon.
Töltik a nagy erdő útját,
They are filling the great forest road
Viszik a székely katonát;
Taking away the Transylvanian soldiers,
Viszik, Viszik, szegényeket,
Taking the unfortunate ones,
Szegény székely legényeket.
Poor Székler young men.
Ugy elviszik arr’a helyre
They take them away to that place
Hol az út is vérrel festve,
Where the road is red with blood,
Kit a golyó, kit a lándzsa,
From the men whom the bullet, the lance,
Kit éles kard öszszevágta.
The sharp sword have cut.
Composer
Béla Bartók
Béla Bartók was a Hungarian composer, pianist and an ethnomusicologist. He is considered one of the most important composers of the 20th century; he and Liszt are regarded as Hungary's greatest composers.
Poet
Traditional
Traditional