Verzaubert
German source:
Felix Falzari
du ew'ge Welt der Träume,
ein gold'nes Netzwerk flattert sacht,
durch deine Waldesräume.
Es hebt und senkt sich, glänzt und gleisst,
und flimmert durch die Bäume,
die Fäden sind's, daraus der Geist
des Karstes webt die Träume.
Als solcher Traum schwebst du um mich,
verzaubert ist dein Wesen.
Nach tausend Jahren komm' ich dich
aus deinem Bann zu lösen!
Enchanted
English translation ©
Richard Stokes
You eternal world of dreams,
A golden network flutters gently
Through your forest realm.
It rises and falls, glows and glistens
And shimmers through the trees.
These are the threads, from which the Phantom
Of Karst weaves dreams.
As one such dream you float about me,
Your being is enchanted.
In a thousand years I shall come
To free you from the spell.
Verzaubert
German source:
Felix Falzari
Enchanted
English source:
Richard Stokes
ZZu dir! Du holde Pracht,
To you! You fair splendour!
du ew'ge Welt der Träume,
You eternal world of dreams,
ein gold'nes Netzwerk flattert sacht,
A golden network flutters gently
durch deine Waldesräume.
Through your forest realm.
Es hebt und senkt sich, glänzt und gleisst,
It rises and falls, glows and glistens
und flimmert durch die Bäume,
And shimmers through the trees.
die Fäden sind's, daraus der Geist
These are the threads, from which the Phantom
des Karstes webt die Träume.
Of Karst weaves dreams.
Als solcher Traum schwebst du um mich,
As one such dream you float about me,
verzaubert ist dein Wesen.
Your being is enchanted.
Nach tausend Jahren komm' ich dich
In a thousand years I shall come
aus deinem Bann zu lösen!
To free you from the spell.
Composer
Franz Léhar
Franz Lehár was an Austro-Hungarian composer, best known for his operettas. Read more here.