Please note our box office phone number is currently unavailable Please email boxoffice@oxfordsong.org for all enquiries

Songs

Wenn ich in deine Augen seh (Schumann Dichterliebe No. 4)

by Heinrich Heine From Lyrisches Intermezzo (1823) 1822-1823

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Wenn ich in deine Augen seh (Schumann Dichterliebe No. 4)
German source: Heinrich Heine

Wenn ich in deine Augen seh,
So schwindet all mein Leid und Weh;
Doch wenn ich küsse deinen Mund,
So werd ich ganz und gar gesund.

Wenn ich mich lehn an deine Brust,
Kommts über mich wie Himmelslust;
Doch wenn du sprichst: Ich liebe dich!
So muß ich weinen bitterlich.

When I am gazing in your eyes
English translation © Hal Draper

When I am gazing in your eyes,
Then all my pain and sorrow flies;
And when I kiss your lips, my soul
Becomes completely healed and whole.

And when I lie upon your breast
My godlike joy is mightiest;
But when you say ‘I love you!’ – see,
Then I must weep, and bitterly.

Translations by Hal Draper published by Oxford University Press and Suhrkamp/Insel Verlag (1984)

Wenn ich in deine Augen seh (Schumann Dichterliebe No. 4)
German source: Heinrich Heine

When I am gazing in your eyes
English source: Hal Draper

Wenn ich in deine Augen seh,
When I am gazing in your eyes,
So schwindet all mein Leid und Weh;
Then all my pain and sorrow flies;
Doch wenn ich küsse deinen Mund,
And when I kiss your lips, my soul
So werd ich ganz und gar gesund.
Becomes completely healed and whole.

Wenn ich mich lehn an deine Brust,
And when I lie upon your breast
Kommts über mich wie Himmelslust;
My godlike joy is mightiest;
Doch wenn du sprichst: Ich liebe dich!
But when you say ‘I love you!’ – see,
So muß ich weinen bitterlich.
Then I must weep, and bitterly.

Composer

Poet

Heinrich Heine

Heine was born of Jewish parents. Much of his early life was influenced by the financial power of his uncle Salomon Heine, a millionaire Hamburg banker, with whom he remained on an awkward footing for many years. After he had been educated in the…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets