Songs

Wie Ulfru fischt

by Franz Schubert

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Wie Ulfru fischt
German source: Johann Mayrhofer

Die Angel zuckt, die Rute bebt,
Doch leicht fährt sie heraus.
Ihr eigensinn’gen Nixen gebt
Dem Fischer keinen Schmaus.
Was frommet ihm sein kluger Sinn,
Die Fische baumeln spottend hin;
Er steht am Ufer fest gebannt,
Kann nicht ins Wasser, ihn hält das Land.

Die glatte Fläche kräuselt sich, 
Vom Schuppenvolk bewegt,
Das seine Glieder wonniglich
In sichern Fluten regt.
Forellen zappeln hin und her, 
Doch bleibt des Fischers Angel leer, 
Sie fühlen, was die Freiheit ist, 
Fruchtlos ist Fischers alte List.

Die Erde ist gewaltig schön,
Doch sicher ist sie nicht.
Es senden Stürme Eiseshöh’n,
Der Hagel und der Frost zerbricht
Mit einem Schlage, einem Druck,
Das gold’ne Korn, der Rosen Schmuck; 
Den Fischlein unter’m weichen Dach, 
Kein Sturm folgt ihnen vom Lande nach.

Ulfru Fishing
English translation © Richard Wigmore

The rod quivers, the line trembles, 
but it comes up easily.
You capricious water sprites
give the fisherman no feast.
What use is his cunning?
The fish glide away mockingly;
he stands spellbound on the shore,
he cannot enter the water, the land holds him fast.

The smooth surface is ruffled, 
disturbed by the scaly shoals 
that swim blithely
in the safe waters.
Trout dart to and fro,
but the fisherman’s rod stays empty;
they feel what freedom is,
the fisherman’s well tried guile is in vain.

The earth is surpassingly beautiful, 
but safe it is not.
Storms blow from the icy peaks, 
hail and frost destroy
at one stroke, with one blow,
the golden corn, the roses’ beauty;
the little fish beneath their soft roof
are pursued by no storm from the land.

Wie Ulfru fischt
German source: Johann Mayrhofer

Ulfru Fishing
English source: Richard Wigmore

Die Angel zuckt, die Rute bebt,
The rod quivers, the line trembles, 
Doch leicht fährt sie heraus.
but it comes up easily.
Ihr eigensinn’gen Nixen gebt
You capricious water sprites
Dem Fischer keinen Schmaus.
give the fisherman no feast.
Was frommet ihm sein kluger Sinn,
What use is his cunning?
Die Fische baumeln spottend hin;
The fish glide away mockingly;
Er steht am Ufer fest gebannt,
he stands spellbound on the shore,
Kann nicht ins Wasser, ihn hält das Land.
he cannot enter the water, the land holds him fast.

Die glatte Fläche kräuselt sich, 
The smooth surface is ruffled, 
Vom Schuppenvolk bewegt,
disturbed by the scaly shoals 
Das seine Glieder wonniglich
that swim blithely
In sichern Fluten regt.
in the safe waters.
Forellen zappeln hin und her, 
Trout dart to and fro,
Doch bleibt des Fischers Angel leer, 
but the fisherman’s rod stays empty;
Sie fühlen, was die Freiheit ist, 
they feel what freedom is,
Fruchtlos ist Fischers alte List.
the fisherman’s well tried guile is in vain.

Die Erde ist gewaltig schön,
The earth is surpassingly beautiful, 
Doch sicher ist sie nicht.
but safe it is not.
Es senden Stürme Eiseshöh’n,
Storms blow from the icy peaks, 
Der Hagel und der Frost zerbricht
hail and frost destroy
Mit einem Schlage, einem Druck,
at one stroke, with one blow,
Das gold’ne Korn, der Rosen Schmuck; 
the golden corn, the roses’ beauty;
Den Fischlein unter’m weichen Dach, 
the little fish beneath their soft roof
Kein Sturm folgt ihnen vom Lande nach.
are pursued by no storm from the land.

Composer

Franz Schubert

Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He…

Poet

Johann Mayrhofer

Johann Baptist Mayrhofer , was an Austrian poet and librettist. He is best known for his close friendship with the composer Franz Schubert. Mayrhofer was born in Steyr, educated and Novitiate in St. Florian's Priory Upper Austria. In 1810 he began…

Performances

Upcoming Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets