Songs

Zwei Venetianische Lieder I „Leis’ rudern hier!“

by Robert Schumann From Myrthen (1840) Op. 25 i–early iv 1840

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Zwei Venetianische Lieder I „Leis’ rudern hier!“
German source: Ferdinand Freiligrath

Leis’ rudern hier, mein Gondolier! die Flut vom Ruder sprühn
So leise lass, dass sie uns nur vernimmt, zu der wir zieh’n!
O könnte, wie er schauen kann, der Himmel reden traun,
Er spräche Vieles wohl von dem, was Nachts die Sterne schau’n!

Nun rasten hier, mein Gondolier. Ins Boot die Ruder! Sacht!
Auf zum Balkone schwing’ ich mich, doch du hältst unten Wacht.
O wollten halb so eifrig nur dem Himmel wir uns weih’n,
Als schöner Weiber Diensten traun – wir könnten Engel sein!

Two Venetian Airs I "Row gently here"
English translation © Richard Stokes

Row gently here, my gondolier, ply the water gently,
So that only she, to whom we glide, shall hear us coming!
Oh, if only heaven could speak as it can see,
It would tell much about what the stars discern at night!



Now stay here, my gondolier, gently into the boat with your oar!
While I climb the balcony, you keep watch beneath.
Oh, if we devoted ourselves to heaven half as eagerly
As we seek favours of fair women, we could be angels!

Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Zwei Venetianische Lieder I „Leis’ rudern hier!“
German source: Ferdinand Freiligrath

Two Venetian Airs I "Row gently here"
English source: Richard Stokes

Leis’ rudern hier, mein Gondolier! die Flut vom Ruder sprühn
Row gently here, my gondolier, ply the water gently,
So leise lass, dass sie uns nur vernimmt, zu der wir zieh’n!
So that only she, to whom we glide, shall hear us coming!
O könnte, wie er schauen kann, der Himmel reden traun,
Oh, if only heaven could speak as it can see,
Er spräche Vieles wohl von dem, was Nachts die Sterne schau’n!
It would tell much about what the stars discern at night!

Nun rasten hier, mein Gondolier. Ins Boot die Ruder! Sacht!

Auf zum Balkone schwing’ ich mich, doch du hältst unten Wacht.
O wollten halb so eifrig nur dem Himmel wir uns weih’n,
Als schöner Weiber Diensten traun – wir könnten Engel sein!

Composer

Robert Schumann

Robert Schumann was a German composer and influential music critic. He is widely regarded as one of the greatest composers of the Romantic era. Schumann left the study of law, intending to pursue a career as a virtuoso pianist. He had been assured…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets