Songs

1. Weil' auf mir

From Four German Songs

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

1. Weil' auf mir
German source: Nikolaus Lenau

Weil’ auf mir, du dunkles Auge,
Übe deine ganze Macht,
Ernste, milde, träumerische,
Unergründlich süße Nacht.

Nimm mit deinem Zauberdunkel
Diese Welt von hinnen mir,
Daß du über meinem Leben
Einsam schwebest für und für.

Eyes so dark
English translation © William Joseph Westbrook

Eyes so dark, on me reposing,
Let me feel now all your might.
With thy grave and dreamy sweetness
Thine unfathomed wondrous night.

Take now with thy sombre magic
From my sight this world away,
That alone Thou may’st forever
O’er my life extend thy sway.

1. Weil' auf mir
German source: Nikolaus Lenau

Eyes so dark
English source: William Joseph Westbrook

Weil’ auf mir, du dunkles Auge,
Eyes so dark, on me reposing,
Übe deine ganze Macht,
Let me feel now all your might.
Ernste, milde, träumerische,
With thy grave and dreamy sweetness
Unergründlich süße Nacht.
Thine unfathomed wondrous night.

Nimm mit deinem Zauberdunkel
Take now with thy sombre magic
Diese Welt von hinnen mir,
From my sight this world away,
Daß du über meinem Leben
That alone Thou may’st forever
Einsam schwebest für und für.
O’er my life extend thy sway.

Poet

Nikolaus Lenau

Nikolaus Lenau was the nom de plume of Nikolaus Franz Niembsch Edler von Strehlenau, a German-language Austrian poet. He was born at Schadat, now Lenauheim, Romania, then in Hungary. His father, a Habsburg government official, died in 1807 in…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets