Songs

All' mein Gedanken

by Johannes Brahms From 49 Deutsche Volkslieder (1894) WoO 33

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

All' mein Gedanken
German source: Anon.

All’ mein Gedanken, die ich hab,
Die sind bei dir,
Du auserwählter ein’ger Trost,
Bleib’ stets bei mir.
Du, du, du sollst an mich gedenken,
Hätt’ ich aller Wunsch Gewalt,
Von dir wollt’ ich nicht wenken.

Du auserwählter ein’ger Trost,
Gedenk’ daran,
Leib und Gut das sollst du ganz
Zu eigen han.
Dein, dein, dein will ich beleiben,
Du gibst mir Freud’ und hohen Mut
Und kannst mir Leid vertreiben.

Die allerliebst und minniglich,
Die ist so zart.
Ihres gleich in allem Reich
Find’t man hart.
Bei dir, dir, dir ist kein Verlangen,
Da ich von ihr scheiden sollt’,
Da hätt’ sie mich umfangen.

Die werte Rein’, die ward sehr wein’n,
Da das geschah,
Du bist mein und ich bin dein,
Sie traurig sprach.
Wann, wann, wann ich soll von dir weichen,
Ich nie erkannt’ noch nimmermehr
Erkenn’ ich dein geleichen.

All my thoughts
English translation © Richard Stokes

All the thoughts that I have
Are of you,
My chosen one, my only comfort,
Stay forever with me.
You, you, you must think of me,
If I could fulfil all my wishes,
I would not wish to stray from you.

My chosen one, my only comfort,
Just think,
You shall have my body and possessions
For your own.
Yours, yours, yours shall I remain,
You give me joy and high spirits
And can banish all my sorrow.

My sweetest, adorable beloved,
She is so gentle,
In all the kingdom her like
Can scarce be found.
With you, with you there is no longing,
When I had to leave her,
She held me in her arms.

The dear pure girl wept sorely
When that occurred,
You are mine and I am yours,
She said with sadness.
When, when, when shall I go from you?
I never knew nor ever shall
Know anyone like you.

Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

All' mein Gedanken
German source: Anon.

All my thoughts
English source: Richard Stokes

All’ mein Gedanken, die ich hab,
All the thoughts that I have
Die sind bei dir,
Are of you,
Du auserwählter ein’ger Trost,
My chosen one, my only comfort,
Bleib’ stets bei mir.
Stay forever with me.
Du, du, du sollst an mich gedenken,
You, you, you must think of me,
Hätt’ ich aller Wunsch Gewalt,
If I could fulfil all my wishes,
Von dir wollt’ ich nicht wenken.
I would not wish to stray from you.

Du auserwählter ein’ger Trost,
My chosen one, my only comfort,
Gedenk’ daran,
Just think,
Leib und Gut das sollst du ganz
You shall have my body and possessions
Zu eigen han.
For your own.
Dein, dein, dein will ich beleiben,
Yours, yours, yours shall I remain,
Du gibst mir Freud’ und hohen Mut
You give me joy and high spirits
Und kannst mir Leid vertreiben.
And can banish all my sorrow.

Die allerliebst und minniglich,
My sweetest, adorable beloved,
Die ist so zart.
She is so gentle,
Ihres gleich in allem Reich
In all the kingdom her like
Find’t man hart.
Can scarce be found.
Bei dir, dir, dir ist kein Verlangen,
With you, with you there is no longing,
Da ich von ihr scheiden sollt’,
When I had to leave her,
Da hätt’ sie mich umfangen.
She held me in her arms.

Die werte Rein’, die ward sehr wein’n,
The dear pure girl wept sorely
Da das geschah,
When that occurred,
Du bist mein und ich bin dein,
You are mine and I am yours,
Sie traurig sprach.
She said with sadness.
Wann, wann, wann ich soll von dir weichen,
When, when, when shall I go from you?
Ich nie erkannt’ noch nimmermehr
I never knew nor ever shall
Erkenn’ ich dein geleichen.
Know anyone like you.

Composer

Johannes Brahms

Johannes Brahms (7 May 1833 – 3 April 1897) was a German composer, pianist, and conductor of the Romantic period. Born in Hamburg into a Lutheran family, Brahms spent much of his professional life in Vienna.  Brahms has been considered, by his…

Poet

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets