Am leuchtenden Sommermorgen
German source:
Heinrich Heine
Geh’ ich im Garten herum.
Es flüstern und sprechen die Blumen,
Ich aber wandle stumm.
Es flüstern und sprechen die Blumen,
Und schau’n mitleidig mich an:
„Sei unsrer Schwester nicht böse,
Du trauriger, blasser Mann.“
One bright summer morning
English translation ©
Richard Stokes
I walk around the garden.
The flowers whisper and talk,
But I walk silently.
The flowers whisper and talk,
And look at me in pity:
‘Be not angry with our sister,
You sad, pale man.’
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Am leuchtenden Sommermorgen
German source:
Heinrich Heine
One bright summer morning
English source:
Richard Stokes
Am leuchtenden Sommermorgen
One bright summer morning
Geh’ ich im Garten herum.
I walk around the garden.
Es flüstern und sprechen die Blumen,
The flowers whisper and talk,
Ich aber wandle stumm.
But I walk silently.
Es flüstern und sprechen die Blumen,
The flowers whisper and talk,
Und schau’n mitleidig mich an:
And look at me in pity:
„Sei unsrer Schwester nicht böse,
‘Be not angry with our sister,
Du trauriger, blasser Mann.“
You sad, pale man.’
Composer
Robert Franz
Robert Franz was a German composer. He largely composed Lieder, and his first book of songs was met with warm praise by Liszt and Schumann. Read more here.
Poet
Heinrich Heine
Heine was born of Jewish parents. Much of his early life was influenced by the financial power of his uncle Salomon Heine, a millionaire Hamburg banker, with whom he remained on an awkward footing for many years. After he had been educated in the…