Aus meinen Tränen sprießen
German source:
Heinrich Heine
Viel blühende Blumen hervor,
Und meine Seufzer werden
Ein Nachtigallenchor.
Und wenn du mich lieb hast, Kindchen,
Schenk ich dir die Blumen all,
Und vor deinem Fenster soll klingen
Das Lied der Nachtigall.
From my tears there will spring
English translation ©
Richard Stokes
Many blossoming flowers,
And my sighs shall become
A chorus of nightingales.
And if you love me, child,
I’ll give you all the flowers,
And at your window shall sound
The nightingale’s song.
Translations by Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Aus meinen Tränen sprießen
German source:
Heinrich Heine
From my tears there will spring
English source:
Richard Stokes
Aus meinen Tränen sprießen
From my tears there will spring
Viel blühende Blumen hervor,
Many blossoming flowers,
Und meine Seufzer werden
And my sighs shall become
Ein Nachtigallenchor.
A chorus of nightingales.
Und wenn du mich lieb hast, Kindchen,
And if you love me, child,
Schenk ich dir die Blumen all,
I’ll give you all the flowers,
Und vor deinem Fenster soll klingen
And at your window shall sound
Das Lied der Nachtigall.
The nightingale’s song.
Composer
Maude Valérie White
In 1903, respected critic J. A. Fuller Maitland declared Maude Valérie White’s songs to be ‘known and loved everywhere the English language is spoken’. Passionate and emotionally ‘unashamed’, White developed a distinctive musical voice, especially…
Poet
Heinrich Heine
Heine was born of Jewish parents. Much of his early life was influenced by the financial power of his uncle Salomon Heine, a millionaire Hamburg banker, with whom he remained on an awkward footing for many years. After he had been educated in the…