Songs

Im Jänner 1817 ‘Tiefes Leid’

by Franz Schubert

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Im Jänner 1817 ‘Tiefes Leid’
German source: Ernst Schulze

Ich bin von aller Ruh geschieden
Ich treib’ umher auf wilder Flut;
An einem Ort nur find’ ich Frieden,
Das ist der Ort, wo alles ruht.
Und wenn die Wind’ auch schaurig sausen,
Und kalt der Regen niederfällt,
Doch will ich dort viel lieber hausen,
Als in der unbeständ’gen Welt.

Denn wie die Träume spurlos schweben,
Und einer schnell den andern treibt,
Spielt mit sich selbst das irre Leben,
Und jedes naht und keines bleibt.
Nie will die falsche Hoffnung weichen,
Nie mit der Hoffnung Furcht und Müh;
Die Ewigstummen, Ewigbleichen
Verheissen und versagen nie.

Nicht weck’ ich sie mit meinen Schritten
In ihrer dunklen Einsamkeit.
Sie wissen nicht, was ich gelitten,
Und keinen stört mein tiefes Leid.
Dort kann die Seele freier klagen
Bei Jener, die ich treu geliebt;
Nicht wird der kalte Stein mir sagen
Ach, dass auch sie mein Schmerz betrübt!

In January 1817 "Deep Snow"
English translation © Richard Wigmore

All peace has forsaken me;
I am tossed upon the stormy waters.
In one place alone I shall find peace:
the place where all things rest.
Though the wind may whistle eerily
and the rain fall cold,
I would far rather dwell there
than in this fickle world.

For as dreams float away without trace,
as one swiftly succeeds another,
so life is a dizzy whirl:
everything draws near, nothing remains.
False hope never fades,
nor with that hope fear and toil;
the ever-silent, the ever-pale
never promise, and never deny.

I shall not waken them in their dark solitude
with my footsteps.
They do not know what I have suffered;
my deep sorrow disturbs none of them.
There my soul can lament more freely
with her whom I have truly loved;
there no cold stone will tell me,
alas, that my suffering distresses her too.

Im Jänner 1817 ‘Tiefes Leid’
German source: Ernst Schulze

In January 1817 "Deep Snow"
English source: Richard Wigmore

Ich bin von aller Ruh geschieden
All peace has forsaken me;
Ich treib’ umher auf wilder Flut;
I am tossed upon the stormy waters.
An einem Ort nur find’ ich Frieden,
In one place alone I shall find peace:
Das ist der Ort, wo alles ruht.
the place where all things rest.
Und wenn die Wind’ auch schaurig sausen,
Though the wind may whistle eerily
Und kalt der Regen niederfällt,
and the rain fall cold,
Doch will ich dort viel lieber hausen,
I would far rather dwell there
Als in der unbeständ’gen Welt.
than in this fickle world.

Denn wie die Träume spurlos schweben,
For as dreams float away without trace,
Und einer schnell den andern treibt,
as one swiftly succeeds another,
Spielt mit sich selbst das irre Leben,
so life is a dizzy whirl:
Und jedes naht und keines bleibt.
everything draws near, nothing remains.
Nie will die falsche Hoffnung weichen,
False hope never fades,
Nie mit der Hoffnung Furcht und Müh;
nor with that hope fear and toil;
Die Ewigstummen, Ewigbleichen
the ever-silent, the ever-pale
Verheissen und versagen nie.
never promise, and never deny.

Nicht weck’ ich sie mit meinen Schritten
I shall not waken them in their dark solitude
In ihrer dunklen Einsamkeit.
with my footsteps.
Sie wissen nicht, was ich gelitten,
They do not know what I have suffered;
Und keinen stört mein tiefes Leid.
my deep sorrow disturbs none of them.
Dort kann die Seele freier klagen
There my soul can lament more freely
Bei Jener, die ich treu geliebt;
with her whom I have truly loved;
Nicht wird der kalte Stein mir sagen
there no cold stone will tell me,
Ach, dass auch sie mein Schmerz betrübt!
alas, that my suffering distresses her too.

Composer

Franz Schubert

Franz Peter Schubert was an late Classical and early Romantic composer. He produced a vast oeuvre during his short life, composing more the 600 vocal works (largely Lieder), and well as several symphonies, operas, and a large body of piano music. He…

Poet

Ernst Schulze

Ernst Conrad Friedrich Schulze was a German Romantic poet. He was born and died in Celle. The son of the Mayor of Celle, his mother died while he was only two years old and much of his early education was overseen by his two grandfathers, who were…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets