Songs

Ja ‑‑ cvetok polevoj, ja ‑‑ lilija dolin ('Hebrew Song')

by Modest Mussorgsky

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Ja ‑‑ cvetok polevoj, ja ‑‑ lilija dolin ('Hebrew Song')
Russian source: Lev Aleksandrovich Mey

«Ja -- cvetok polevoj, ja -- lilija dolin.»
« ,,Golubica moja belolonnaja,
Meždu junych podrug -- slovno v ternii krin.»
« Slovno mirta v cvetu blagovonnaja
Mezh besplodnych derev'ev lesnych,
Milyj moj - mež druzej molodych;
Ja pod ten' ego sest' voschotela - i sela,
I plody ego sladkie ela.
Provedite menja v dom vina i pirov,
Odarite ljubovnoju vlastiju,
Položite na odr iz dušistych cvetov:
Ja bol'na, ja ujazvlena strastiju.
Vot ruka ego zdes', pod moej golovoj;
On menja obnimaet drugoj...
Zaklinaju vas, junye devy Šalima,
Ja dolžna, ja choču byt' ljubima!»

Hebrew Song
English translation © Philip Ross Bullock

‚I am a flower of the fields, I am the lily of the valley’
,My precious dove, my white-breasted one,
Amongst your young girlfriends you are like lily
amidst the thorns.’
‚Like a myrtle in fragrant bloom
Amidst the barren trees of the forest,
Is my beloved amongst his young friends.
Where are you, my beloved, my beautiful one.’

Ja ‑‑ cvetok polevoj, ja ‑‑ lilija dolin ('Hebrew Song')
Russian source: Lev Aleksandrovich Mey

Hebrew Song
English source: Philip Ross Bullock

«Ja -- cvetok polevoj, ja -- lilija dolin.»
‚I am a flower of the fields, I am the lily of the valley’
« ,,Golubica moja belolonnaja,
,My precious dove, my white-breasted one,
Meždu junych podrug -- slovno v ternii krin.»
Amongst your young girlfriends you are like lily
« Slovno mirta v cvetu blagovonnaja
amidst the thorns.’
Mezh besplodnych derev'ev lesnych,
‚Like a myrtle in fragrant bloom
Milyj moj - mež druzej molodych;
Amidst the barren trees of the forest,
Ja pod ten' ego sest' voschotela - i sela,
Is my beloved amongst his young friends.
I plody ego sladkie ela.
Where are you, my beloved, my beautiful one.’
Provedite menja v dom vina i pirov,
Odarite ljubovnoju vlastiju,
Položite na odr iz dušistych cvetov:
Ja bol'na, ja ujazvlena strastiju.
Vot ruka ego zdes', pod moej golovoj;
On menja obnimaet drugoj...
Zaklinaju vas, junye devy Šalima,
Ja dolžna, ja choču byt' ljubima!»

Composer

Modest Mussorgsky

Modest Petrovich Mussorgsky (21 March 1839 – 28 March 1881) was a Russian composer. He was an innovator of Russian music in the romantic period. He strove to achieve a uniquely Russian musical identity, often in deliberate defiance of the…

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets