Text & Translation
Krysolov
Russian source:
Valery Yakovlevich Bryusov
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
I na dudochke igraju,
Ch'i-to dushi veselja.
Ja idu vdol' tikhoj rechki,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Dremljut tikhija ovechki,
Krotko zybljutsja polja.
Spite, ovcy i barashki,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Za lugami krasnoj kashki
strojno vstali topolja.
Malyj domik tam taitsja,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Miloj devushke prisnitsja,
Chto jej dushu otdal ja.
I na nezhnyj zov svireli,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Vyjdet slovno k svetloj celi,
cherez sad, cherez polja.
I v lesu pod dubom tjomnym,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Budet zhdat' v bredu istomnom,
V chas, kogda usnjot zemlja.
Vstrechu gost'ju doroguju,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Vplot' do utra zaceluju,
Serdce laskoj utolja.
I, smenivshis' s nej kolechkom,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Otpushchu jejo k ovechkam,
V sad, gde strojny topolja.
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja!
Pied-Piper
English translation ©
Philip Ross Bullock
Tra-la-la-la-la-la-la,
I play upon my little pipe,
And gladden people’s hearts.
Along a quiet little stream I go,
Tra-la-la-la-la-la-la,
Little lambkins quietly slumber,
Fields gently sway.
Sleep, oh sheep and lambs,
Tra-la-la-la-la-la-la,
Beyond the meadows of red clover
Slender poplars reach to the sky.
A little house is hidden there,
Tra-la-la-la-la-la-la,
Where a sweet girl will dream
That I have given her my heart.
And at the call of my tender reed,
Tra-la-la-la-la-la-la,
She will come, as if with radiant purpose,
Through the garden, through the fields.
And in the wood, beneath the dark oak,
Tra-la-la-la-la-la-la,
She will wait in languorous delirium
As the earth falls asleep.
I shall meet my beloved guest,
Tra-la-la-la-la-la-la,
I shall kiss her ‘til morning comes,
Assuaging my heart with caresses.
And once we have exchanged rings,
Tra-la-la-la-la-la-la,
I’ll send her back to the little sheep,
To the garden where the poplars are slender.
Krysolov
Russian source:
Valery Yakovlevich Bryusov
Pied-Piper
English source:
Philip Ross Bullock
Ja na dudochke igraju,
I play upon my little pipe,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Tra-la-la-la-la-la-la,
I na dudochke igraju,
I play upon my little pipe,
Ch'i-to dushi veselja.
And gladden people’s hearts.
Ja idu vdol' tikhoj rechki,
Along a quiet little stream I go,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Tra-la-la-la-la-la-la,
Dremljut tikhija ovechki,
Little lambkins quietly slumber,
Krotko zybljutsja polja.
Fields gently sway.
Spite, ovcy i barashki,
Sleep, oh sheep and lambs,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Tra-la-la-la-la-la-la,
Za lugami krasnoj kashki
Beyond the meadows of red clover
strojno vstali topolja.
Slender poplars reach to the sky.
Malyj domik tam taitsja,
A little house is hidden there,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Tra-la-la-la-la-la-la,
Miloj devushke prisnitsja,
Where a sweet girl will dream
Chto jej dushu otdal ja.
That I have given her my heart.
I na nezhnyj zov svireli,
And at the call of my tender reed,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Tra-la-la-la-la-la-la,
Vyjdet slovno k svetloj celi,
She will come, as if with radiant purpose,
cherez sad, cherez polja.
Through the garden, through the fields.
I v lesu pod dubom tjomnym,
And in the wood, beneath the dark oak,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Tra-la-la-la-la-la-la,
Budet zhdat' v bredu istomnom,
She will wait in languorous delirium
V chas, kogda usnjot zemlja.
As the earth falls asleep.
Vstrechu gost'ju doroguju,
I shall meet my beloved guest,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Tra-la-la-la-la-la-la,
Vplot' do utra zaceluju,
I shall kiss her ‘til morning comes,
Serdce laskoj utolja.
Assuaging my heart with caresses.
I, smenivshis' s nej kolechkom,
And once we have exchanged rings,
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja,
Tra-la-la-la-la-la-la,
Otpushchu jejo k ovechkam,
I’ll send her back to the little sheep,
V sad, gde strojny topolja.
To the garden where the poplars are slender.
Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja!
Composer
Sergei Rachmaninov
Sergei Rachmaninov was a Russian composer, pianist, and conductor of the late Romantic period.
Poet
Valery Yakovlevich Bryusov
Valery Yakovlevich Bryusov was a Russian poet, prose writer, dramatist, translator, critic and historian.