Text & Translation
            Le couteau
         
        
                 source:
                Camille Mauclair
    
    
- Une belle, une belle l'a planté -
J'ai un couteau dans l' cœur
Et ne peux pas l'ôter.
C' couteau, c'est l'amour d'elle
- Une belle, une belle l'a planté -
Tout mon cœur sortirait
Avec tout mon regret.
Il y faut un baiser.
- Une belle, une belle l'a planté -
Un baiser sur le cœur
Mais ell' ne veut l' donner.
Couteau, reste en mon cœur
Si la plus belle t'y a planté !
J' veux bien me mourir d'elle,
Mais j' veux pas l'oublier !
            The knife
         
        
                English translation ©
                Richard Stokes
    
    
Planted by her fair hand -
I have a knife in my heart
And cannot extract it.
This knife is her love -
Planted by her fair hand -
My whole heart would fain escape
With all my sorrow.
A kiss is needed.
Her fair mouth planted it -
A kiss on my heart
But she will not give it.
Knife - remain in my heart,
Since the fairest hand planted it there!
I wish so much to die of her
But do not wish to forget her!
            Le couteau
            
        
         source:
        Camille Mauclair
    
    
    The knife     
        
        English source:
        Richard Stokes
    
    
                    J'ai un couteau dans l' cœur
                        I have a knife in my heart -
                                - Une belle, une belle l'a planté -
                        Planted by her fair hand -
                                J'ai un couteau dans l' cœur
                        I have a knife in my heart
                                Et ne peux pas l'ôter.
                        And cannot extract it.
                            
            
                    C' couteau, c'est l'amour d'elle
                        This knife is her love -
                                - Une belle, une belle l'a planté -
                        Planted by her fair hand -
                                Tout mon cœur sortirait
                        My whole heart would fain escape
                                Avec tout mon regret.
                        With all my sorrow.
                            
            
                    Il y faut un baiser.
                        A kiss is needed.
                                - Une belle, une belle l'a planté -
                        Her fair mouth planted it -
                                Un baiser sur le cœur
                        A kiss on my heart
                                Mais ell' ne veut l' donner.
                        But she will not give it.
                            
            
                    Couteau, reste en mon cœur
                        Knife - remain in my heart,
                                Si la plus belle t'y a planté !
                        Since the fairest hand planted it there!
                                J' veux bien me mourir d'elle,
                        I wish so much to die of her
                                Mais j' veux pas l'oublier !
                        But do not wish to forget her!
                            
    
Composer
Nadia Boulanger
Nadia Boulanger and her immensely gifted younger sister Lili came from a family of musicians. Boulanger joined the Paris Conservatoire aged ten, studying harmony and composition, alongside private organ lessons. Gabriel Fauré, who taught her…