Text & Translation
Mailied
Czech source:
Johann Wolfgang von Goethe
Mir die Natur!
Wie glänzt die Sonne!
Wie lacht die Flur!
Es dringen Blüten
Aus jedem Zweig
Und tausend Stimmen
Aus dem Gesträuch,
Und Freud und Wonne
Aus jeder Brust.
O Erd, o Sonne!
O Glück, o Lust!
O Lieb, o Liebe!
So golden schön,
Wie Morgenwolken
Auf jenen Höhn!
Du segnest herrlich
Das frische Feld,
Im Blütendampfe
Die volle Welt.
O Mädchen, Mädchen,
Wie lieb ich dich!
Wie blickt dein Auge!
Wie liebst du mich!
So liebt die Lerche
Gesang und Luft,
Und Morgenblumen
Den Himmelsduft,
Wie ich dich liebe
Mit warmen Blut,
Die du mir Jugend
Und Freud und Mut
Zu neuen Liedern
Und Tänzen gibst.
Sei ewig glücklich,
Wie du mich liebst!
May Song
German translation ©
Richard Stokes
Nature gleams for me!
How the sun sparkles!
How the field laughs!
Blossoms burst
From every bough
And a thousand voices
From every bush
And delight and rapture
From every breast.
O earth, O sun!
O joy, O bliss!
O love, O love!
So golden fair
As morning clouds
On yonder hills!
You bless with glory
The fresh field,
In a mist of blossom
The teeming world.
O maiden, maiden,
How I love you!
How you look at me!
How you love me!
The skylark loves
Song and air,
And morning flowers
The hazy sky,
As I with warm blood
Love you,
Who give me youth
And joy and heart
For new songs
And new dances.
Be happy always
As in your love for me!
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
Mailied
Czech source:
Johann Wolfgang von Goethe
May Song
German source:
Richard Stokes
Wie herrlich leuchtet
How gloriously
Mir die Natur!
Nature gleams for me!
Wie glänzt die Sonne!
How the sun sparkles!
Wie lacht die Flur!
How the field laughs!
Es dringen Blüten
Blossoms burst
Aus jedem Zweig
From every bough
Und tausend Stimmen
And a thousand voices
Aus dem Gesträuch,
From every bush
Und Freud und Wonne
And delight and rapture
Aus jeder Brust.
From every breast.
O Erd, o Sonne!
O earth, O sun!
O Glück, o Lust!
O joy, O bliss!
O Lieb, o Liebe!
O love, O love!
So golden schön,
So golden fair
Wie Morgenwolken
As morning clouds
Auf jenen Höhn!
On yonder hills!
Du segnest herrlich
You bless with glory
Das frische Feld,
The fresh field,
Im Blütendampfe
In a mist of blossom
Die volle Welt.
The teeming world.
O Mädchen, Mädchen,
O maiden, maiden,
Wie lieb ich dich!
How I love you!
Wie blickt dein Auge!
How you look at me!
Wie liebst du mich!
How you love me!
So liebt die Lerche
The skylark loves
Gesang und Luft,
Song and air,
Und Morgenblumen
And morning flowers
Den Himmelsduft,
The hazy sky,
Wie ich dich liebe
As I with warm blood
Mit warmen Blut,
Love you,
Die du mir Jugend
Who give me youth
Und Freud und Mut
And joy and heart
Zu neuen Liedern
For new songs
Und Tänzen gibst.
And new dances.
Sei ewig glücklich,
Be happy always
Wie du mich liebst!
As in your love for me!
Composer
Ludwig van Beethoven
Ludwig van Beethoven (baptised 17 December 1770 – 26 March 1827) was a German composer and pianist. A crucial figure in the transition between the classical and romantic eras in classical music, he remains one of the most recognized and influential…
Poet
Johann Wolfgang von Goethe
Johann Wolfgang Goethe was a German writer and statesman. His body of work includes epic and lyric poetry written in a variety of metres and styles; prose and verse dramas; memoirs; an autobiography; literary and aesthetic criticism; treatises on…