Text & Translation
Milonga calabacera
source:
Alberto Williams
Porque me asustas, porque me embrujas.
Mírame con más dulzura, como miran
Todas las chicas que se encariñan.
No me digas que desprecias mis piropos:
Me tienen loco tus grandes ojos.
No menees pues, tu cuerpo con dejaires
De pavos reales porque es en balde.
No me vengas con excusas ni amenazas
Porque en la plaza te arrastro el ala.
Porque en la plaza te arrastro el ala.
Te arrastro el ala.
No me claves en el pecho las espuelas
De tus querellas, porque me enferman.
Vine, a verte y tus desdenes me han vencido.
Te lo suplico para el cautivo.
Con el rabo entre las piernas, como un perro
Que un vapuleo dejó maltrecho,
Yo me voy adonde el diablo perdió el poncho,
Porque no logro sino tu enojo.
Con amargas calabazas has partido mi corazón.
Adiós, te digo; por siempre adiós!
Milonga of rejection
English translation ©
Opera Rara
Because your look unnerves me, binds me.
Look on me with the gentler sweetness as
All the girls do when they are in love.
Don't tell me you despise my timid pleas:
Gazing at me wildly with those wide eyes.
Don't let your body drift so listlessly,
Like peacocks caught in vain parade.
Don't come to me with excuses or with threats
Because in the plaza, for you I was displayed.
Because in the plaza, for you I was displayed.
For you I was displayed.
Don't strike my chest with the spurs
Of your reproaches; they make me ill.
I came to see you and your scorn has killed me.
I beg you to set me free.
Like a dog with tail tucked between its legs,
After a blow that left it bruised,
I will wander into the unknown,
Because all I reap from you is wrath.
With bitter rejection my heart lies shattered.
Goodbye, I say; forever - goodbye!
Milonga calabacera
source:
Alberto Williams
Milonga of rejection
English source:
Opera Rara
No me mires como miran las lechuzas,
Don't look at me with that owl's hollow stare,
Porque me asustas, porque me embrujas.
Because your look unnerves me, binds me.
Mírame con más dulzura, como miran
Look on me with the gentler sweetness as
Todas las chicas que se encariñan.
All the girls do when they are in love.
No me digas que desprecias mis piropos:
Don't tell me you despise my timid pleas:
Me tienen loco tus grandes ojos.
Gazing at me wildly with those wide eyes.
No menees pues, tu cuerpo con dejaires
Don't let your body drift so listlessly,
De pavos reales porque es en balde.
Like peacocks caught in vain parade.
No me vengas con excusas ni amenazas
Don't come to me with excuses or with threats
Porque en la plaza te arrastro el ala.
Because in the plaza, for you I was displayed.
Porque en la plaza te arrastro el ala.
Because in the plaza, for you I was displayed.
Te arrastro el ala.
For you I was displayed.
No me claves en el pecho las espuelas
Don't strike my chest with the spurs
De tus querellas, porque me enferman.
Of your reproaches; they make me ill.
Vine, a verte y tus desdenes me han vencido.
I came to see you and your scorn has killed me.
Te lo suplico para el cautivo.
I beg you to set me free.
Con el rabo entre las piernas, como un perro
Like a dog with tail tucked between its legs,
Que un vapuleo dejó maltrecho,
After a blow that left it bruised,
Yo me voy adonde el diablo perdió el poncho,
I will wander into the unknown,
Porque no logro sino tu enojo.
Because all I reap from you is wrath.
Con amargas calabazas has partido mi corazón.
With bitter rejection my heart lies shattered.
Adiós, te digo; por siempre adiós!
Goodbye, I say; forever - goodbye!