Text & Translation
Jitro, 'Morning'
Czech source:
R. Bojko (Alois Horák)
Zlatý pták, jenž přelét hory,
Smavé dítě dne a zory,
Růžový sen bílé země, země.
Jitro, sběratel snů bosý,
Světla rozsévač a rosy
Vlídný pozdrav boha světu.
Jitro se skřivany, kosy,
Rozprostírà křídla k letu,
Duše, bílá sestra květů.
Jitro září kol ve mně,
Září, září kol.
Morning
English translation ©
Mimi Doulton
A gold bird that flies over mountains
A laughing child of day and dawn
Pink dreams of spring.
Morning is the collector of dreams
Barefoot, spreader of light and dew
The kind greeting of God to the world.
In the morning blackbirds, larks,
Spread their wings to flight
White souls, sister of the flowers.
Morning smiles around and within me.
Jitro, 'Morning'
Czech source:
R. Bojko (Alois Horák)
Morning
English source:
Mimi Doulton
Jitro zpívá kol a ve mně,
Morning sings around and within me
Zlatý pták, jenž přelét hory,
A gold bird that flies over mountains
Smavé dítě dne a zory,
A laughing child of day and dawn
Růžový sen bílé země, země.
Pink dreams of spring.
Jitro, sběratel snů bosý,
Morning is the collector of dreams
Světla rozsévač a rosy
Barefoot, spreader of light and dew
Vlídný pozdrav boha světu.
The kind greeting of God to the world.
Jitro se skřivany, kosy,
In the morning blackbirds, larks,
Rozprostírà křídla k letu,
Spread their wings to flight
Duše, bílá sestra květů.
White souls, sister of the flowers.
Jitro září kol ve mně,
Morning smiles around and within me.
Září, září kol.