Songs

Mynayut dni, ‘The Fleeting Moments of Youth’

by Mykola Vitaliyovych Lysenko

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Mynayut dni, ‘The Fleeting Moments of Youth’
Ukrainian source: Taras Hryhorovych Shevchenko

Mynajut' dni, mynajut' nochi,
Mynaje lito; shelestyt'
Pozhovkle lystja; hasnut' ochi,
Zasnuly dumy, sertse spyt'.

I vse zasnulo... I ne znaju,
Chy ja zhyvu, chy dozhyvaju,
Chy tak po svitu volochus’,
Bo vzhe ne plachu j ne smijus’….

Dole, de ty? Dole, de ty?
Nema nijakoji!
Koly dobroji zhal’, Bozhe,
To daj zloji, zloji!

Ne daj spaty khodjachomu,
Sertsem zamyraty
I hnyloju kolodoju
Po svitu valjatys’.

A daj zhyty, sertsem zhyy
I ljudej ljubyty,
A koly ni… To proklynat’
I svit zapalyty!

Strashno vpasty u kajdany,
Umyrat’ v nevoli,
A shche hirshe – spaty, spaty,
I spaty na voli,
I zasnuty na vikviky.

I slidu ne kynut’
Nijajoho odnakovo –
Chy zhyv, chy zahynuv!

Dole, de ty? Dole, de ty?
Nema nijakoji!
Koly dobroji zhal’, Bozhe,
To daj zloji, zloji!

The Fleeting Moments of Youth
English translation © C.H. Andrusyshen

The days pass by, nights flit away,
The summer’s gone, pale leaves a-heap
Are rustling; dreams my eyelids sway;
My thoughts and heart are both asleep.

All things around me sleep – I know not
Whether I live or drowse the while.
By any play, my hours flow not,
No longer do I weep or smile…

Where art thou, Destiny, ah where?
My soul is stirred by none!
If Thou begrudges me fair fate,
Lord, send a ruthless one!

Let me not sleep when I should wake,
Do not permit my heart to lie
A rotten log that men forsake
And leave in fetid infamy;

But on me let fierce fervour fall
To love all people all my days,
Or let me cast a curse on all
And set the torpid world ablaze!

Dreadful it is to lie in chains
And die in slavery at last,
Yet worse it is when sleep retains
The free man’s spirit overcast,
For all eternity to slumber

And leave behind no sing or trace,
As if his days had borne no number
And there was nothing to efface…

Where art thou, Destiny, ah where?
My soul is stirred by none!
If Thou begrudges me fair fate,
Lord, send a ruthless one!

Mynayut dni, ‘The Fleeting Moments of Youth’
Ukrainian source: Taras Hryhorovych Shevchenko

The Fleeting Moments of Youth
English source: C.H. Andrusyshen

Mynajut' dni, mynajut' nochi,
The days pass by, nights flit away,
Mynaje lito; shelestyt'
The summer’s gone, pale leaves a-heap
Pozhovkle lystja; hasnut' ochi,
Are rustling; dreams my eyelids sway;
Zasnuly dumy, sertse spyt'.
My thoughts and heart are both asleep.

I vse zasnulo... I ne znaju,
All things around me sleep – I know not
Chy ja zhyvu, chy dozhyvaju,
Whether I live or drowse the while.
Chy tak po svitu volochus’,
By any play, my hours flow not,
Bo vzhe ne plachu j ne smijus’….
No longer do I weep or smile…

Dole, de ty? Dole, de ty?
Where art thou, Destiny, ah where?
Nema nijakoji!
My soul is stirred by none!
Koly dobroji zhal’, Bozhe,
If Thou begrudges me fair fate,
To daj zloji, zloji!
Lord, send a ruthless one!

Ne daj spaty khodjachomu,
Let me not sleep when I should wake,
Sertsem zamyraty
Do not permit my heart to lie
I hnyloju kolodoju
A rotten log that men forsake
Po svitu valjatys’.
And leave in fetid infamy;

A daj zhyty, sertsem zhyy
But on me let fierce fervour fall
I ljudej ljubyty,
To love all people all my days,
A koly ni… To proklynat’
Or let me cast a curse on all
I svit zapalyty!
And set the torpid world ablaze!

Strashno vpasty u kajdany,
Dreadful it is to lie in chains
Umyrat’ v nevoli,
And die in slavery at last,
A shche hirshe – spaty, spaty,
Yet worse it is when sleep retains
I spaty na voli,
The free man’s spirit overcast,
I zasnuty na vikviky.
For all eternity to slumber

I slidu ne kynut’
And leave behind no sing or trace,
Nijajoho odnakovo –
As if his days had borne no number
Chy zhyv, chy zahynuv!
And there was nothing to efface…

Dole, de ty? Dole, de ty?
Where art thou, Destiny, ah where?
Nema nijakoji!
My soul is stirred by none!
Koly dobroji zhal’, Bozhe,
If Thou begrudges me fair fate,
To daj zloji, zloji!
Lord, send a ruthless one!

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets