Text & Translation
            Oni otvechali
         
        
                Russian source:
                Lev Aleksandrovich Mey
    
    
Nam beloju chajkoj skol'zit' na volnakh,
Chtob nas storozha nedognali?``
,,Grebite!`` oni otvechali.
Sprosili oni: ,,Kak zabyt', navsegda,
Chto v mire judol'nom jest' bednost', beda,
Chto jest' v njom groza i pechali?``
,,Zasnite!`` oni otvechali.
Sprosili oni: ,,Kak krasavic privlech'
Bez chary: chtob sami na strastnuju rech'
Oni nam v ob"jatija pali?``
,,Ljubite!`` oni otvechali.
            The answer
         
        
                English translation ©
                Philip Ross Bullock
    
    
Are we to glide across the waves, like a white seagull,
Lest the guards should catch us?’
‘Row!’, they answered.
They asked: ‘How are we to forget for ever
That there is poverty and misfortune in this vale of tears,
That there is enmnity and sorry?
‘Sleep’, they answered.
They asked: ‘How are we to win beautiful girls
Without spells: so that our passionate words
Will make them fall into our embraces?
‘Love!’ they answered.
            Oni otvechali
            
        
        Russian source:
        Lev Aleksandrovich Mey
    
    
    The answer     
        
        English source:
        Philip Ross Bullock
    
    
                    Sprosili oni: ,,Kak v letuchikh chelnakh
                        They asked: ‘How, in swift boats,
                                Nam beloju chajkoj skol'zit' na volnakh,
                        Are we to glide across the waves, like a white seagull,
                                Chtob nas storozha nedognali?``
                        Lest the guards should catch us?’
                                ,,Grebite!`` oni otvechali.
                        ‘Row!’, they answered.
                            
            
                    Sprosili oni: ,,Kak zabyt', navsegda,
                        They asked: ‘How are we to forget for ever
                                Chto v mire judol'nom jest' bednost', beda,
                        That there is poverty and misfortune in this vale of tears,
                                Chto jest' v njom groza i pechali?``
                        That there is enmnity and sorry?
                                ,,Zasnite!`` oni otvechali.
                        ‘Sleep’, they answered.
                            
            
                    Sprosili oni: ,,Kak krasavic privlech'
                        They asked: ‘How are we to win beautiful girls
                                Bez chary: chtob sami na strastnuju rech'
                        Without spells: so that our passionate words
                                Oni nam v ob"jatija pali?``
                        Will make them fall into our embraces?
                                ,,Ljubite!`` oni otvechali.
                        ‘Love!’ they answered.
                            
    
Composer
Sergei Rachmaninov
Sergei Rachmaninov was a Russian composer, pianist, and conductor of the late Romantic period.
 
     
    