Songs

Parfois, je suis triste

by Lili Boulanger From Clairières dans le ciel (1914)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

View IPA

Parfois, je suis triste
French source: Francis Jammes

Parfois, je suis triste. Et, soudain, je pense à elle.
Alors, je suis joyeux. Mais je redeviens triste
de ce que je ne sais pas combien elle m’aime.
Elle est la jeune fille à l’âme toute claire,
et qui, de dans son cœur, garde avec jalousie
l’unique passion que l’on donne à un seul.
Elle est partie avant que s’ouvrent les tilleuls,
et, comme ils ont fleuri depuis qu’elle est partie,
je me suis étonné de voir, ô mes amis,
des branches de tilleuls qui n’avaient pas de fleurs.

Sometimes I am sad
English translation © Richard Stokes

Sometimes I am sad. And suddenly, I think of her.
Then, I am overjoyed. But I grow sad again,
because I do not know how much she loves me.
She is the girl with the limpid soul,
and who, in her heart, guards with jealousy
the unrivalled passion garnered for one alone.
She went before the limes had blossomed,
and since they flowered after she had gone,
I was astonished to see, my friends,
lime-tree branches devoid of flowers.

Parfois, je suis triste
French source: Francis Jammes

Sometimes I am sad
English source: Richard Stokes

Parfois, je suis triste. Et, soudain, je pense à elle.
Sometimes I am sad. And suddenly, I think of her.
Alors, je suis joyeux. Mais je redeviens triste
Then, I am overjoyed. But I grow sad again,
de ce que je ne sais pas combien elle m’aime.
because I do not know how much she loves me.
Elle est la jeune fille à l’âme toute claire,
She is the girl with the limpid soul,
et qui, de dans son cœur, garde avec jalousie
and who, in her heart, guards with jealousy
l’unique passion que l’on donne à un seul.
the unrivalled passion garnered for one alone.
Elle est partie avant que s’ouvrent les tilleuls,
She went before the limes had blossomed,
et, comme ils ont fleuri depuis qu’elle est partie,
and since they flowered after she had gone,
je me suis étonné de voir, ô mes amis,
I was astonished to see, my friends,
des branches de tilleuls qui n’avaient pas de fleurs.
lime-tree branches devoid of flowers.

Composer

Lili Boulanger

Lili Boulanger (1893-1918) is often described as one of the most gifted composers of the twentieth century, however, her promise was cut short by early death. She achieved a degree of posthumous renown which is exceptional among women…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets