Songs

Ronde

by Maurice Ravel From Trois Chansons (1915)

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Ronde
French source: Maurice Ravel

Les vieilles:
N'allez pas au bois d'Ormonde,
Jeunes filles, n'allez pas au bois:
Il y a plein de satyres,
De centaures, de malins sorciers,
Des farfadets et des incubes,
Des ogres, des lutins,
Des faunes, des follets, des lamies,
Diables, diablots, diablotins,
Des chèvre-pieds, des gnomes,
Des démons,
Des loups-garous, des elfes,
Des myrmidons,
Des enchanteurs et des mages,
Des stryges, des sylphes,
Des moines-bourrus,
Des cyclopes, des djinns,
Gobelins, korrigans,
Nécromants, kobolds . . .
Ah!
N'állez pas au bois d'Ormonde,
N'allez pas au bois.

Les vieux:
N'állez pas au bois d'Ormonde,
Jeunes garçons, n'allez pas au bois:
Il y a plein de faunesses,
De bacchantes et de males fées,
Garçons, n'allez pas au bois.

Des satyresses,
Des ogresses,
Et des babaiagas,
Des centauresses et des diablesses,
Goules sortant du sabbat,
Des farfadettes et des démones,
Des larves, des nymphes,
Des myrmidones,
Il y a plein de démones,
D'hamadryades, dryades,
Naiades,
Ménades, thyades,
Follettes, lémures,
Gnomides, succubes,
Gorgones, gobelines . . .
N'allez pas au bois d'Ormonde.

Les filles / Les garcons:
N'irons plus au bois d'Ormonde,
Hélas! plus jamais n'irons au bois.

Il n'y a plus de satyres,
Plus de nymphes ni de males fées.
Plus de farfadets, plus d'incubes,
Plus d'ogres, de lutins,
Plus d'ogresses,
De faunes, de follets, de lamies,
Diables, diablots, diablotins,
De satyresses, non.
De chèvre-pieds, de gnomes,
De démons,
Plus de faunesses, non!
De loups-garous, ni d'elfes,
De myrmidons
Plus d'enchanteurs ni de mages,
De stryges, de sylphes,
De moines-bourus,
De centauresses, de naiades,
De thyades,
Ni de ménades, d'hamadryades,
Dryades,
Follettes, lémures, gnomides, succubes, gorgones, gobelines,
De cyclopes, de djinns, de diabloteaux, d'éfrits, d'aegypans,
De sylvains, gobelins, korrigans, nécromans, kobolds . . .
Ah!

N'allez pas au bois d'Ormonde,
N'allez pas au bois.

Les malavisées vieilles,
Les malavisés vieux
Les ont effarouchés. Ah!

Roundelay
English translation © Richard Stokes

The old women:
Do not enter Ormonde Wood,
Young girls, do not enter the wood:
It's full of satyrs,
Centaurs, evil sorcerers,
Sprites and incubi,
Ogres, pixies,
Fauns, hobgoblins, daemons,
Devils, imp, fiends,
Cloven-hoofed beasts, gnomes,
Demons,
Werewolves, elves,
Ferocious ants,
Enchanters and conjurors,
Birds of ill omen, sylphs,
Bugaboos,
Cyclops, jinns,
Goblins, evil sprites,
Necromancers, trolls . . .
Ah,
Do not enter Ormonde Wood,
Do not enter the wood.

The old men:
Do not enter Ormonde Wood,
Young boys, do not enter the wood:
It is full of female fauns,
Maenads, evil fairies,
Boys, do not enter the wood.

It is full of female satyrs,
Ogresses
And Baba Jagas,
Female centaurs and female devils,
Ghouls emerging from the sabbath,
Female sprites and demons,
Larvae, nymphs,
Ferocious female ants,
It is full of female demons,
Tree sprites, dryads,
Naiads,
Maenads, thyiads,
Hobgoblins, ghosts,
Gnomes, succubi,
Gorgons, monsters . . .
Do not enter Ormonde Wood.

The girls / The boys
We shall enter Ormonde Wood no more,
Alas! We shall enter the wood no more.

There are no more satyrs,
No more nymphs or evil fairies.
No more sprites, no more incubi,
No ogres, no pixies,
No ogresses,
No fauns, hobgoblins or daemons,
Devils, imps, fiends,
No females satyrs, no.
No cloven-hoofed beasts, no gnomes,
No demons,
No more female fauns, no!
No werewolves, no elves,
No ferocious ants,
No enchanters nor conjurors,
No birds of ill omen nor sylphs,
No bugaboos,
No female centaurs, no naiads,
No thyiads,
No maenads, no dryads,
No wood nymphs,
No hobgoblins, no lemurs, no gnomides, no succubi, no gorgons, no imps,
No cyclops, no jinns, no devils, no fire genies, no aegipans,
No genii of the woods, no gobelins, no trolls, no necromancers, no kobolds . . .
Ah!

Do not enter Ormonde Wood,
Do not enter the wood.

The misguided old women,
The misguided old men
Have frightened them all away. Ah!

Ronde
French source: Maurice Ravel

Roundelay
English source: Richard Stokes

Les vieilles:
The old women:
N'allez pas au bois d'Ormonde,
Do not enter Ormonde Wood,
Jeunes filles, n'allez pas au bois:
Young girls, do not enter the wood:
Il y a plein de satyres,
It's full of satyrs,
De centaures, de malins sorciers,
Centaurs, evil sorcerers,
Des farfadets et des incubes,
Sprites and incubi,
Des ogres, des lutins,
Ogres, pixies,
Des faunes, des follets, des lamies,
Fauns, hobgoblins, daemons,
Diables, diablots, diablotins,
Devils, imp, fiends,
Des chèvre-pieds, des gnomes,
Cloven-hoofed beasts, gnomes,
Des démons,
Demons,
Des loups-garous, des elfes,
Werewolves, elves,
Des myrmidons,
Ferocious ants,
Des enchanteurs et des mages,
Enchanters and conjurors,
Des stryges, des sylphes,
Birds of ill omen, sylphs,
Des moines-bourrus,
Bugaboos,
Des cyclopes, des djinns,
Cyclops, jinns,
Gobelins, korrigans,
Goblins, evil sprites,
Nécromants, kobolds . . .
Necromancers, trolls . . .
Ah!
Ah,
N'állez pas au bois d'Ormonde,
Do not enter Ormonde Wood,
N'allez pas au bois.
Do not enter the wood.

Les vieux:
N'állez pas au bois d'Ormonde,
Jeunes garçons, n'allez pas au bois:
Il y a plein de faunesses,
De bacchantes et de males fées,
Garçons, n'allez pas au bois.

Des satyresses,
The old men:
Des ogresses,
Do not enter Ormonde Wood,
Et des babaiagas,
Young boys, do not enter the wood:
Des centauresses et des diablesses,
It is full of female fauns,
Goules sortant du sabbat,
Maenads, evil fairies,
Des farfadettes et des démones,
Boys, do not enter the wood.
Des larves, des nymphes,
Des myrmidones,
Il y a plein de démones,
D'hamadryades, dryades,
Naiades,
Ménades, thyades,
Follettes, lémures,
Gnomides, succubes,
Gorgones, gobelines . . .
N'allez pas au bois d'Ormonde.

Les filles / Les garcons:
It is full of female satyrs,
N'irons plus au bois d'Ormonde,
Ogresses
Hélas! plus jamais n'irons au bois.
And Baba Jagas,

Il n'y a plus de satyres,
The girls / The boys
Plus de nymphes ni de males fées.
We shall enter Ormonde Wood no more,
Plus de farfadets, plus d'incubes,
Alas! We shall enter the wood no more.
Plus d'ogres, de lutins,
Plus d'ogresses,
De faunes, de follets, de lamies,
Diables, diablots, diablotins,
De satyresses, non.
De chèvre-pieds, de gnomes,
De démons,
Plus de faunesses, non!
De loups-garous, ni d'elfes,
De myrmidons
Plus d'enchanteurs ni de mages,
De stryges, de sylphes,
De moines-bourus,
De centauresses, de naiades,
De thyades,
Ni de ménades, d'hamadryades,
Dryades,
Follettes, lémures, gnomides, succubes, gorgones, gobelines,
De cyclopes, de djinns, de diabloteaux, d'éfrits, d'aegypans,
De sylvains, gobelins, korrigans, nécromans, kobolds . . .
Ah!

N'allez pas au bois d'Ormonde,
There are no more satyrs,
N'allez pas au bois.
No more nymphs or evil fairies.

Les malavisées vieilles,
Do not enter Ormonde Wood,
Les malavisés vieux
Do not enter the wood.
Les ont effarouchés. Ah!

Composer

Maurice Ravel

Joseph Maurice Ravel was a French composer, pianist and conductor.  In the 1920s and 1930s he was internationally regarded as France's greatest living composer. He was one of the first composers to acknowledge the potential of recording in making…

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets