Text & Translation
Serenade
Russian source:
Afanasy Afanasyevich Fet
Gory zolotja;
Znojnyj vozdukh holodaet, –
Spi, mojo ditja!
Solov'i davno zapeli,
Sumrak vozvestja;
Struny robko zazveneli,–
Spi, mojo ditja!
Smotrjat angel'skie ochi,
Trepetno svetja;
Tak legko dykhan'e nochi, –
Spi, mojo ditja!
Serenade
English translation ©
Philip Ross Bullock
Gilding the mountains;
The sultry air is cooling now, –
So sleep, my child!
The nightingales have long begun to sing,
Heralding the twilight;
Gently I begin to strum, –
So sleep, my child!
Angelic eyes look down upon you,
Shining reverently;
The breath of night is so gentle, –
So sleep, my child!
Serenade
Russian source:
Afanasy Afanasyevich Fet
Serenade
English source:
Philip Ross Bullock
Tiho vecher dogoraet,
It is evening and the last light is falling,
Gory zolotja;
Gilding the mountains;
Znojnyj vozdukh holodaet, –
The sultry air is cooling now, –
Spi, mojo ditja!
So sleep, my child!
Solov'i davno zapeli,
The nightingales have long begun to sing,
Sumrak vozvestja;
Heralding the twilight;
Struny robko zazveneli,–
Gently I begin to strum, –
Spi, mojo ditja!
So sleep, my child!
Smotrjat angel'skie ochi,
Angelic eyes look down upon you,
Trepetno svetja;
Shining reverently;
Tak legko dykhan'e nochi, –
The breath of night is so gentle, –
Spi, mojo ditja!
So sleep, my child!
Composer
Nikolai Rimsky-Korsakov
Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov was a Russian composer, best know for his orchestral compositions and his symphonic suite Scheherazade. He believed in developing a nationalistic style of classical music, and was influenced by Russian folk song…