Text & Translation
            Snovidenije
         
        
                Russian source:
                Alexander Pushkin
    
    
V vence sijajushchem, carem ja zrel sebja;
Mechtalos', ja ljubil tebja -
I serdce bilos' naslazhden'em.
Ja strast' u nog tvoikh v vostorgakh iz"jasnjal.
Mechty! akh! otchego vy schast'ja ne prodlili?
No bogi ne vsego teper' menja lishili:
Ja tol'ko - carstvo poterjal.
**Based on a text by Voltaire -**
**‘À Madame la Princesse Ulrique de Prusse’**
**- translated by Pushkin**
            Of late, enslaved by a marvellous dream
         
        
                English translation ©
                Philip Ross Bullock
    
    
I pictured myself a king in a radiant crown;
I dreamt I loved you -
And my heart raced with delight.
Enraptured, I poured forth my passion
at your feet.
Dreams! Oh why did you not prolong such happiness?
But the gods did not deny me everything:
All I lost was my kingdom.
            Snovidenije
            
        
        Russian source:
        Alexander Pushkin
    
    
    Of late, enslaved by a marvellous dream     
        
        English source:
        Philip Ross Bullock
    
    
                    Nedavno, obol'shchen prelestnym snoviden'em,
                        Of late, enslaved by a marvellous dream,
                                V vence sijajushchem, carem ja zrel sebja;
                        I pictured myself a king in a radiant crown;
                                Mechtalos', ja ljubil tebja -
                        I dreamt I loved you -
                                I serdce bilos' naslazhden'em.
                        And my heart raced with delight.
                                Ja strast' u nog tvoikh v vostorgakh iz"jasnjal. 
                        Enraptured, I poured forth my passion
                                Mechty! akh! otchego vy schast'ja ne prodlili?
                        at your feet.
                                No bogi ne vsego teper' menja lishili: 
                        Dreams! Oh why did you not prolong such happiness?
                                Ja tol'ko - carstvo poterjal.
                        But the gods did not deny me everything: 
                            
            
                    
                                **Based on a text by Voltaire -** 
                                **‘À Madame la Princesse Ulrique de Prusse’**
                                **- translated by Pushkin**
                            
    
Composer
Poet
Alexander Pushkin
Alexander Sergeyevich Pushkin (6 June 1799 – 10 February 1837) was a Russian poet, playwright, and novelist of the Romantic era who is considered by many to be the greatest Russian poet and the founder of modern Russian literature. Pushkin was born…
 
     
    