Songs

Uzh ty, niva moja, nivushka, 'The harvest of sorrow'

by Sergei Rachmaninov

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Uzh ty, niva moja, nivushka, 'The harvest of sorrow'
Russian source: Aleksey Konstantinovich Tolstoy

Uzh ty, niva moya, nivushka,
Ne skosit' tebya s maxu edinogo,
Ne svyazat' tebya vsyu vo edinyj snop!
Uzh vy, dumy moi, dumushki,
Ne stryaxnut' vas razom s plech doloj,
Odnoj rech'yu-to vas ne vyskazat!
Po tebe-l, niva, veter razgulival,
Gnul kolos'ya tvoi do-zemli,
Zrely zerna vse razmetyval!
Shiroko vy, dumy, porassypalis',
Kuda pala kakaya dumushka.
Tam vsxodila lyuta pechal'-trava,
Vyrastalo gore goryuchee.

The harvest of sorrow
English translation © Philip Ross Bullock

Oh you, my field, my beloved field,
You cannot be mowed with a single stroke
You cannot be bound in a single sheaf!
Oh you, my thoughts, my beloved thoughts,
You cannot be shaken off with a single shrug,
You cannot be expressed in a single tale!
Did not the wind batter you, oh field of mine?
Did it not bend your ears of wheat right to the ground,
Scattering the ripe grain hither and thither!
Ah my thoughts, you have been scattered far and wide,
And where a single little thought did fall,
There a grass of cruel sadness did sprout,
There burning bitterness did grow.

Uzh ty, niva moja, nivushka, 'The harvest of sorrow'
Russian source: Aleksey Konstantinovich Tolstoy

The harvest of sorrow
English source: Philip Ross Bullock

Uzh ty, niva moya, nivushka,
Oh you, my field, my beloved field,
Ne skosit' tebya s maxu edinogo,
You cannot be mowed with a single stroke
Ne svyazat' tebya vsyu vo edinyj snop!
You cannot be bound in a single sheaf!
Uzh vy, dumy moi, dumushki,
Oh you, my thoughts, my beloved thoughts,
Ne stryaxnut' vas razom s plech doloj,
You cannot be shaken off with a single shrug,
Odnoj rech'yu-to vas ne vyskazat!
You cannot be expressed in a single tale!
Po tebe-l, niva, veter razgulival,
Did not the wind batter you, oh field of mine?
Gnul kolos'ya tvoi do-zemli,
Did it not bend your ears of wheat right to the ground,
Zrely zerna vse razmetyval!
Scattering the ripe grain hither and thither!
Shiroko vy, dumy, porassypalis',
Ah my thoughts, you have been scattered far and wide,
Kuda pala kakaya dumushka.
And where a single little thought did fall,
Tam vsxodila lyuta pechal'-trava,
There a grass of cruel sadness did sprout,
Vyrastalo gore goryuchee.
There burning bitterness did grow.

Composer

Sergei Rachmaninov

Sergei Rachmaninov was a Russian composer, pianist, and conductor of the late Romantic period.

Performances

Previously performed at:

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets