Songs

Wer hat das Liedlein erdacht?

by Gustav Mahler From Des Knaben Wunderhorn (1899) 1892-99, revised 1901

If you would like to use our texts and translations, please click here for more information.

Text & Translation

Wer hat das Liedlein erdacht?
German source: Anon.

Dort oben in dem hohen Haus,
Da gucket ein fein's, lieb's Mädel heraus,
Es ist nicht dort daheime,
Es ist des Wirts sein Töchterlein,
Es wohnt auf grüner Heide.

Mein Herze ist wund,
Komm, Schätzel, mach's gesund.
Dein schwarzbraune Äuglein,
Die haben mich verwundt.
Dein rosiger Mund
Macht Herzen gesund.
Macht Jugend verständig,
Macht Tote lebendig,
Macht Kranke gesund.

Wer hat denn das schöne Liedlein erdacht?
Es haben's drei Gäns übers Wasser gebracht,
Zwei graue und eine weiße;
Und wer das Liedlein nicht singen kann,
Dem wollen sie es pfeifen. Ja!

Who made up this little song?
English translation © Richard Stokes

High in the mountain stands a house,
From it a sweet pretty maid looks out,
But that is not her home,
She’s the innkeeper’s young daughter.
She lives on the green moor.

My heart is sick,
Come, my love, and cure it.
Your dark brown eyes
Have wounded me.
Your rosy lips
Can cure sick hearts,
Make young men wise,
Make dead men live,
Can cure the sick.

Who made up this pretty little song?
Three geese brought it across the water.
Two grey ones and a white one;
And for those who can’t sing this song,
They will pipe it to them. They will!

Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)

Wer hat das Liedlein erdacht?
German source: Anon.

Who made up this little song?
English source: Richard Stokes

Dort oben in dem hohen Haus,
High in the mountain stands a house,
Da gucket ein fein's, lieb's Mädel heraus,
From it a sweet pretty maid looks out,
Es ist nicht dort daheime,
But that is not her home,
Es ist des Wirts sein Töchterlein,
She’s the innkeeper’s young daughter.
Es wohnt auf grüner Heide.
She lives on the green moor.

Mein Herze ist wund,
My heart is sick,
Komm, Schätzel, mach's gesund.
Come, my love, and cure it.
Dein schwarzbraune Äuglein,
Your dark brown eyes
Die haben mich verwundt.
Have wounded me.
Dein rosiger Mund
Your rosy lips
Macht Herzen gesund.
Can cure sick hearts,
Macht Jugend verständig,
Make young men wise,
Macht Tote lebendig,
Make dead men live,
Macht Kranke gesund.
Can cure the sick.

Wer hat denn das schöne Liedlein erdacht?
Who made up this pretty little song?
Es haben's drei Gäns übers Wasser gebracht,
Three geese brought it across the water.
Zwei graue und eine weiße;
Two grey ones and a white one;
Und wer das Liedlein nicht singen kann,
And for those who can’t sing this song,
Dem wollen sie es pfeifen. Ja!
They will pipe it to them. They will!

Composer

Gustav Mahler

Gustav Mahler (7 July 1860 – 18 May 1911) was an Austro-Bohemian late-Romantic composer and conductor. Read more about him here.

Poet

Help us with a Donation

Enjoying our texts and translations? Help us continue to offer this service to all.

Make a Donation

Select Tickets