Text & Translation
Nunc Dimittis
source:
Anon.
Quia viderunt oculi mei salutare tuum
Quod parasti ante faciem omnium populorum:
Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae
Israel.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.
Lord, now lettest thou
translation ©
The Book of Common Prayer, 1662
For mine eyes have seen: thy salvation,
Which thou hast prepared: before the face of all people;
To be a light to lighten the Gentiles: and to be the glory of thy people Israel.
Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost;
As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.
Nunc Dimittis
source:
Anon.
Lord, now lettest thou
source:
The Book of Common Prayer, 1662
Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace:
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace: according to thy word.
Quia viderunt oculi mei salutare tuum
For mine eyes have seen: thy salvation,
Quod parasti ante faciem omnium populorum:
Which thou hast prepared: before the face of all people;
Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae
To be a light to lighten the Gentiles: and to be the glory of thy people Israel.
Israel.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost;
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.
Composer
Gustav Holst
Gustav Theodore Holst (born Gustavus Theodore von Holst; 21 September 1874 – 25 May 1934) was an English composer. Although best known for his orchestral suite The Planets, he also composed a large number of works across a range of other…